close

一切都是Firefox的外掛新同文堂搞的鬼,把自動轉換關掉就行了,真是耍白痴。

這真是一個大問題

我在文章中打"裡(田土)歐洛",結果全都變成"裡歐洛",台北電影節官網也是如此,別人的網站也一樣。不只這部電影片名,我發現像是地名某某鄉某某"裡"(田土),結果也全都變成"裡"了,可是我打"公里"就沒有錯,"一里"也沒錯。

上網google也不知從何查起,只知道連"裡"(另一個ㄌㄧˇ)這個字也不見了。還有"傑"(木火),打"周杰倫"沒錯,但其他狀況就會變成"傑",真是快瘋了,不知道是我平台的問題還是什麼?

還是抓圖好了:

想試驗的人請在google打入這些字,看找出來的字是什麼。

感覺上像是utf8編碼的問題,這樣無法顯示真正選字的問題真是太恐怖了。

有解嗎?


全站熱搜
創作者介紹
創作者 alfredoliao 的頭像
alfredoliao

Blog on Something Else

alfredoliao 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()